0:27 ひとり=so lonely 0:28 座って=I watched it as 0:47 今日でバイバイ=Today's bye-bye 0:56 明日を=I stop out 0:58 飛び出した=and leap, dashing out 0:59 逃避行=to escape it all 1:01 片道=Got to keep on 1:09 このまま夜=call home, now, in the night 1:13 置いてって=Oh, leave me there 2:15 コンクリート=concrete 2:45 なかなか=Now got, now got 3:05 その瞬間=So, all at once 3:22 響いた=Keep ringing out 3:23 ゆっくり=You could see 3:44 やっぱり=Yeah, I'm thinking...
英語バージョンも良いよねぇ。でも一番すごいのは、どの表現でも良い曲に出来るAyaseさんの曲作り!天才だわ!
I can't get over how wholesome this song is I love every part of it
日本語に聞こえる部分多くて言葉遊びが流石だな〜と思いました!
こうやって会場に行けてない(行けない人)にも楽しみがあるの嬉しすぎる!!
英語版で、 この曲の持つ強さや優しさが海外の人に ダイレクトに伝わるのは嬉しい限りです
Love 終わらないでほしい夜のような切ない歌声
耳に心地良い…。ikuraちゃんの声ってこんなに英語が似合うんだ。
YOASOBI 英吾バージョンの「英語なんだけど日本語に聞こえる」言葉遊び、ホントに好きです。こんなに早口な歌をキレイな発音で感情を込めて歌ういくらちゃん最高です。
At this point, Yoasobi will make an English ver for all of their song soon
発音が素晴らしいのよ
ikuraちゃんの英語の発音上手すぎる👍
The ghost girl brings them together to prevent the narrator from doing something irreversible, and perhaps they help each other in some way.
最初からYOASOBIで一番好きな曲だったけど英語バージョンの歌詞遊びが本当に素敵で鳥肌立ちました。 大好きです
マジ最高でした ずっと頭の中に流れていい夢が見れそうです これからもずっとファンでいます頑張ってください
This song has personal meaning for me
I really love how clear Ikuta's voice is, even in English version❤❤❤
何気にこの曲が一番好きなんだよな
I'm still amazed by how some few artists like Yoasobi put out an original version in Japanese and then an english version of the same song all by themselves.
@panda_bamboo33